Translations of Vietnamese fiction and Egyptian poetry honored by translators assocation

2024-12-24 13:12:41 source: category:Markets

NEW YORK (AP) — English-language editions of a Vietnamese novel set everywhere from Saigon to Paris and of the latest publication of poetry by Egypt’s Iman Mersal are this year’s winners of National Translation Awards.

The awards were announced Sunday by the American Literary Translators Association.

Thuân’s novel “Chinatown,” translated from the Vietnamese by Nguyễn An Lý, won in the category for prose. The poetry prize was given to Mersal’s “The Threshold,” translated from the Arabic by Robyn Creswell.

The winning translators will each receive $4,000.

“ALTA is incredibly proud to recognize Nguyễn An Lý and Robyn Creswell for their masterful translations from Vietnamese and Arabic respectively, in this the 25th year of the National Translation Award,” Elisabeth Jaquette, executive director of the translators association, said in a statement.

Previous winners include Peter Constantine’s translation from the Russian of stories by Anton Chekhov, Martin Aitken’s translation from the Norwegian of Karl Ove Knausgaard’s “The Morning Star” and D.M. Black’s translation from the Italian of Dante’s “Purgatorio.”

More:Markets

Recommend

Pistons' Tim Hardaway Jr. leaves in wheelchair after banging head on court

In a scary third-quarter sequence, Detroit Pistons guard Tim Hardaway Jr. took an elbow to the face,

Trump (Sort of) Accepted Covid-19 Modeling. Don’t Expect the Same on Climate Change.

White House officials, governors and mayors have all turned to scientists and their computer models

This Week in Clean Economy: China Is Leading the Race for Clean Energy Jobs

The United States is winning the global clean energy race—at least in terms of luring investment in